| |
Background:
The Circassians, also known as Cherkess, are a single ethnic
group with one language and similar traditions, who
historically lived in the North Caucasus between the Black
Sea in the West to the borders of the Chechen Republic in
the East. During the early period of the Communist
domination, the Circassians were arbitrarily divided
(geographically and politically) into three separate
political administrations through the creation of artificial
borders and through the annexation and redistribution of
lands. The three main Circassian groups were lumped together
administratively with different ethnic groups (Like the
Balkars, the Karachay and the Cossacks) to help in the
dilution of their ethnic identity according to the specific
Stalinist Nationalities Policy. Therefore today they are
found in three separate republics and some scattered
villages within the Russian administrations of Krasnodar and
Stavropol.
The language of the Circassians is known as Adigha,
and it varies in dialects according to geography. The
estimated total population of Circassians in the North
Caucasus is 600,000. A far greater number of Circassians
live in the Diaspora (principally in Turkey) as a result of
the mass migrations following their defeat and consequent
occupation of their country by Tsarist Russia in 1864.
Figures for Diaspora Circassians is inconclusive for lack of
proper census, but an average number is around 3 million.
History:
To understand the present problems that the Circassian
language is in today, we have to understand and examine the
Soviet Nationalities Policy in theory and in practice. This
policy evolved not out of any Leninist thinking or concepts
but from the Stalinist criteria for nationhood.
These criteria were:
A.
Unity of territory
B.
Language
C.
History
D.
Psychological make-up.
The Moslem nations of the USSR did not meet these four
criteria for nationhood and they held on to a strong
religious tie. Therefore the Soviet leaders embarked on an
attempt to alter the internal structure of these peoples to
make them meet the four criteria. In effect they set about
to create stable nationalities that would satisfy Stalin’s
definition of a nation. According to Benningson and
Lemercier-Quelquejay “The policy involved breaking up the
large mass of Moslem and Turkic populace into fragments and
then putting the pieces together into required number of
units, each of them having an exact territorial
demarcation.” 1.Alexander Benningson and Chantal
Lemercier-quelquejay- Islam in the Soviet Union: (London,
Pall Mall Press, 1967). P.126).
To accomplish this aim, borders of political units were
redrawn along ethnic lines, thereby creating national
territories. Like-wise languages were then established based
on spoken language dialects to be used by these peoples.
Language Institutes were opened for them and the ethnic
languages were taught in schools as foreign languages with
Russian instruction materials.
Certain groups that already existed as specific
nationalities, or that had formed one ethnic group, were
divided (examples in the North Caucasus were those of the
Chechen and Ingush; Adiyghe, Cherkess and Kabardians;
Balkars and Karachay) and assimilated or consolidated into
the superficial units. This led to ethnic fragmentation and
the resulting multi-standard languages for Circassians. The
Kabardians were taught to believe that they are a different
people from the Cherkess of the Karachay Cherkess Republic
or from the Circassians of the Adiyghe Republic.
What is incomprehensible is that the policy of the Stalinist
era, the so-called ‘Nationalities Policy’, was drawn and
executed with the participation and full co-operation of the
leadership of the ethnic Caucasians themselves. The
objective of that policy was to eventually destroy their own
identities, their languages and their cultures. It succeeded
to such a degree that today many of the ethnic national
languages of the North Caucasians has been diluted to nearly
40% or more by Russian vocabulary. Intermarriage of
Caucasian nationals with Russian women was not only
encouraged but also made a prerequisite for career
advancement or higher level employment. The ultimate goal
was full Russification of the ethnic minorities and the
disappearance of their cultures and languages.
Although the events of 1991 put an official end to those
policies, the policy systems and methods established for
Russification, nearly fifty years ago, continue unchanged to
this day, with little or no encouragement to national
literature, language or culture.
The educational system and materials in schools and
universities remain unchanged. The reference works and
dictionaries used are the same as fifty years ago. Local
ethnic languages are taught in schools like a foreign
language with all instruction and manuals in Russian.
Therefore academic interpretation of events and nearly
all-intellectual endeavours remain unfortunately the same;
with tight blinkers and propagandist in nature.
Some
serious efforts have started to correct the mistakes of the
past and to restore the Circassian language to its original
status, as a rich literary language. Such an effort is
exemplified in the activities and programs of the Cherkess
Fund of Nalchik. Another is in the works of the prominent
Professor/Academician Mohadeen Komakhov of the Moscow
Language institute.
The Problem:
A.The
Circassians do not have a single uniform written language.
The problem is historical and has lately (during the Soviet
period in the Caucasus) become political. Several dialects
existed
prior to the Communist period. Since the language did not
accomplish a literary status (written form) until the latter
part of the 19th Century, no attempt was made to
create one classical written language due to the ensuing
political upheavals.
The communists divided the Circassians geographically into
several regions or oblasts for political reasons
resulting in the arbitrary creation of separate languages
from the existing dialects to conform to politico-geographic
objectives. The Communist Party policy of Russification of
the ethnic minorities of the Soviet Union proceeded
unheeded, resulting in the adoption of Russian as the
principal language of all ethnic groups, and the gradual
disappearance of the native languages. After Glaznost
and Perestroika, the same policy continued unchanged
until this day because the problem did not figure highly in
the political priorities of the current Caucasian
administrations.
The academics realised recently the enormous problems
created for education and publishing as a result of the
Communist policy. A book (literary or educational) published
in Kabardian would have to be published again in the two
other dialects for it to be read by the other Circassians
living in the western Caucasus. The result is that the
lingua franca (Russian) has to be used continuously and the
Circassian language suffers possible privation and eventual
disappearance. The task of revitalising the language and
encouraging its use in Circassian culture becomes ever more
difficult.
We feel that the only secure way to save this rich cultural
heritage is to create a single uniform written language that
could be used in education for all written materials. This
would be similar to the experiences of many other old
languages such as Arabic. A Moroccan may not be understood
when he speaks to a Syrian because of the extreme dialect;
but they both read the same classical written Arabic.
Therefore a book of poetry published in Morocco is read and
appreciated everywhere in the Arab World.
B.There
are two other equally difficult problems related to the
present day use of the Circassian language:
-
The Circassian alphabet used by Eastern and
Western Circassians is so complex in its structure as to
make it near impossible for children under ten years to
comprehend and learn.
Many sounds
are reproduced with two, three and sometimes four Russian
alphabet letters (characters) making the learning process
extremely difficult. This alphabet has to be
restructured with use of
special accents, or some Latin characters in order to
simplify it.
-
The Circassian language has no proper grammar. Several
linguists from the three republics have done work on
producing a grammar, but all these works are individual
efforts without
scientific support or co-ordination. It is imperative that
the question of formalising a Circassian grammar be
addressed and properly compiled/produced for schools and
learning
institutions.
It would be a difficult task to impose one of the dialects,
say Kabardian, on the remaining dialect groups as the
classical written form, regardless of its suitability. The
long communist rule has made this an impossible option
because of the identification of the other Circassian tribes
with a nationalist attitude towards their own dialect
(language). This attitude became obvious in the Conference
that was held in Meikop in 1994 to deal with this issue of
multi-standard language. The Conference was a total failure,
and no further attempts were made to discuss the problem. It
now appears that no official efforts will be undertaken to
tackle this serious issue unless some Diaspora Circassians
and academics take it on in conjunction with some
international organisations such as UNESCO or the European
Union.
The official governments’ attitude is open to consideration
of a well-structured proposal for a final arbitrary
solution, especially if backed by an international
organisation. They have expressed this specific support by
requesting the State University and the State Institute to
co-operate with/and to support The Cherkess Fund
Organisation on this project.
Proposed Solution:
The solutions proposed below are based on discussions and
‘negotiations’ over a period of two years with leading
academicians and educational specialists from the three
republics of Kabardina Balkaria, Karachay Cherkask and the
Adighey Republic. Every educated Circassian is aware of the
enormity of the problem and the need to find practical and
workable solutions.
We can define the parameters of the project and the
solutions as follows:
A.
Restructuring of the Circassian Alphabet based on the
Cyrillic (Russian) form because of its long-term common use,
to simplify it in reproducing the Circassian sounds, and to
produce a
detailed instruction material for making it easier for
school children to adopt.
B.
Compilation of a single classical grammar standard for the
Circassian language.
C.
Creation and publication of a new Circassian dictionary
encompassing all the terminology and classical words for the
established written language standard. The present
dictionary used as
the
classical reference work in Kabardina Balkaria is one
written by Professor Abuba Kardanov in the 1950s. Nearly a
third of the Circassian words used in this dictionary have
their origins in the
Russian language. It is a well-known fact now that all these
Russian words have an original Circassian equivalent. The
same can be said about the dictionaries used by the
remaining Western
Circassians. The latest published dictionary (1999,
Institute of Humanitarian Research, KBR Scientific Center,
RF Academy of Sciences) which was compiled in the 50s and
60s has an even
higher content of Russian vocabulary, possibly as much as
45%
How to Proceed:
Since none of the existing dialects would be acceptable as a
solution on its own, we propose the creation of a written
language that combines elements of all the dialects.
We propose to accomplish this task as follows:
1.
We propose the creation of a task force consisting of
several Circassian language specialists (Linguists) and
Western specialists in Caucasian languages from outstanding
Western universities to proceed with the execution of the
above mentioned solutions. This is to be done with the full
co-operation and support of the Ministry of Education and
the relevant Circassian national Institutions and
universities.
2.
We propose the creation of a support administrative staff
equipped with the latest technology hardware and software
for information gathering and processing.
3.
We estimate this project to require a five-year program from
beginning to end under the auspices of the International
Cherkess Fund. Project Funding The Cherkess Fund has limited
financial resources for such an ambitious project. But the
Fund can play an active role in the co-ordination and
execution of the project by acting as the principal
promoter, organiser and employer for the project. The Fund
is registered and has offices in the
Russian Federation (KBR-Nalchik), in Turkey and in Jordan.
It is in the process of establishing a European base in
England. Therefore this project is mostly viable if funding
can be acquired from International organisations which have
specific educational programs supporting such ethnic
minority projects. We look forward to your input and your
ideas for making this project a reality. Without it we
believe our Circassian culture could slowly become an
endangered species and vanish in the next fifty to a hundred
years. Write to us at the address below and give us ideas
how to create a reasonable fund for starting this project.
Proposed plans, participants in the proposed ‘task force’,
administrative staff and an estimated annual budget proposal
for the funding requirements are available to all serious
enquiries.
4.
Project Consultants:
-
Prof.
Rieks Smeets. Lieden University, Holland
-
Prof.
George Hewitt. University of London (SOAS)
-
Prof.
Mohadeen Komakhov. Institute of Linguistics, Moscow
-
Dr. M.I.
Quandour. Author, Historian, Specialist on Caucasian
history and problems.
-
Prof.
Hatali Urusov. KBR University, Nalchik
-
Prof. Z.
I. Kirasheva. University of Maikop&Krasnodar, Maikop
-
Prof.
Mohamed Apazhev. University of Kabardina Blkaria, Nalchik
5.
Project Director:
-
Dr. Luba H. Balagova
-
The
Cherkess Fund International Organization Address: Moscow
Kvartal Yugozapada 38, Korp. 5. Kv. 83
-
Telephone: 7.095.735.8047
-
Mobile:
7.903.546.0744
-
E-Mail:
Balagova@go.com.jo
-
Middle East:
-
P.O.Box
404 Khilda, Amman 118-21, Jordan
-
Telephone: 009626.533.4551, 533.4552
-
Mobile:
00962.795.932.593
-
E-Mail:
Cherkess@go.com.jo
|
|